Anthology of Yiddish Poetry
of Poland between the two
World Wars (1918 - 1939)

אַנטאָלאָגיע פון דער ײִדישער פּאָעזיע
אין פּוילן צווישן ביידע וועלט מלחמות
(1918 - 1939)

 
 
  Home  |  Index of Poets  |  About  |  Translators  |  Acknowledgments  |  Links  |  Contact Us  
 
 
  Home > Miriam Ulinover > Dos ringl    

  Click for translation: French | English    

     
דאָס רינגל

קיין מאָל זאָלסטו עס נישט אויסטון ,
נישט אין פֿרייד , אין נויט ,
סייַדן אַז דו וועסט זיך וואַשן
צו אַ שטיקל ברויט ”...

כ'טראָג עס , כ'טראָג עס , ס'קליינע רינגל ,
ס'שטיינדעלע דייַן בלאָס
זיך צו וואַשן , באָבע לעבן ,
איז נישטאָ צו וואָס ...

אָבער אָסור , באָבע לעבן ,
צי דער תּענית אַרט ;
אלא וואָס דער שלאַנקער פֿינגער
האָט מיר אָפּגעדאַרט ...

נאָר דערפֿאַר האָב איך דאָס רינגל
ווי אַן אויג געשוינט
נישט פֿאַרבלאָנדזשעט האָט מייַן פֿיסל ,
וווּ דער מלווה וווינט !

זיך צו שיידן פֿון דעם רינגל
טראָגט דאָס האַרץ נישט אויס ...
ענגער , ענגער ווערט דאָס לעבן ,
און דאָס רינגל לויז .

 
 


 
Site Design by Twam
 
YiddishPoetry.org